Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The sentence "emulate the success" is correct and usable in written English.
You could use this phrase to describe striving to attain the same level of success achieved by someone else. For example, "John hoped to emulate the success of his mentor, who had become a successful entrepreneur."
Exact(60)
Sugar was planted in an attempt to emulate the success of the earlier settlement of Madeira.
Founded in the US, Leap hopes to emulate the success of Vietnam Veterans Against the War.
And suddenly, it's clear why we've been unable to emulate the success of the teen slasher.
"I'd like to emulate the success of the people who have preceded me.
None of these initiatives was able to emulate the success of similar projects on the American mainland.
Two years later Britos moved to Europe, signing for Bologna, hoping to emulate the success Paulo Montero had in Italy.
Abu Dhabi TV is another attempt to emulate the success of Al Jazeera -- and to steal its audience.
Distributor Target Entertainment said it was hopeful that Roary could emulate the success of Bob the Builder and Fifi.
Advocates for children are now trying to emulate the success of AIDS advocates in winning more federal money.
We could emulate the success of that protest; some people on Cairo's streets copied the same French slogan, "Dégage, Mubarak".
While many cities have tried to emulate the success by commissioning one extraordinary building, very few have succeeded.
More suggestions(16)
duplicate the success
replicate the success
inspire the success
match the success
adopt the success
recreate the success
mimic the success
follow the success
emulate the successful
imitate the success
copying the success
copy the success
emulate the results
emulate the achievements
emulate the successes
following the success
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com