Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(24)
Empty public coffers might encourage governments to demand too high a price.
As Germany struggled to find room, refugees were being sent to virtually any empty public building.
Squatters have become a major problem, demanding they be able to take over empty public buildings until they are demolished.
What will it have to do with the actual empty public space in south London that it will be filling?
It has relied on empty public displays of force, without developing sophisticated intelligence and strategic planning against the drug cartels.
And several struggling cities, such as Baltimore and Cleveland, welcome immigrants with open arms, hoping that they will repopulate blighted neighbourhoods and replenish empty public coffers (see article).
Similar(35)
Or an empty public-relations stunt that could ruin this year's wage-bargaining round by raising false and even contradictory expectations?The vaguely worded "joint declaration" on wages and productivity, issued on January 9th by trade unions, employers and government officials, is already paying the price of vagueness.
The party's embrace of the state and steadfast refusal to accept the privatisation of public utilities – with Tsipras often being compared to the late socialist strongman Andreas Papandreou – is, they argue, disastrous for a country dependent entirely on international creditors to keep replenishing its near-empty public coffers.
After all, in two years' time London will play host to the Olympic games, at a cost to the rapidly emptying public purse of about £9 billion ($13 billion).
The surrounding streets are blighted by abandoned houses here and there, and the concrete towers of a recently emptied public housing project loom nearby.
But outside the city, people said streets are often empty and public spaces are almost lifeless.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com