Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
There are miles of abandoned beaches, lonely boardwalks and an empty amusement park.
Pursued by police, he escapes to an empty amusement hall, where he drops coins in a glass cage containing a live chicken; colored lights start blinking furiously, causing the bird to skitter back and forth.
Similar(58)
Through the gallery's windows, bossa nova music wafted incongruously from an empty Soviet-era amusement park nearby.
Mr. Recchia should know as well as anyone that empty lots, rusting amusement rides and nonexistent apartments and jobs are a horrible fate for Coney Island.
Then there's Tokyo's Rainbow Town, a 442-hectare, $31 billion artificial peninsula in Tokyo Bay filled with fantastically shaped but largely empty office buildings and amusement and retail spots served by a specialized mass- transit line that connects to no other rail line in Tokyo.
The profiles are juxtaposed with stills of empty buildings, an abandoned amusement park, and even the surface of the moon.
Ullah tucked this memory into her mind, along with memories of many other places she's prayed ― gas stations, empty classrooms, mall dressing rooms, amusement parks, beaches. .
They were sitting in a dugout at KeySpan Park, with the empty, swooping rides of the nearby Coney Island amusement park just beyond the outfield fences.
In one spot, a customer named Stanley sees an empty rope line long enough for an amusement-park ride and he tries to cut through the line by unhooking one of the strips from its plastic post.
Torquay town centre meets the promenade in a profusion of waterfront theatres, ornate pavilions, winter gardens, proper bus shelters, souvenir emporiums, empty curry houses, crowded chip shops, bustling casinos and amusement arcades.
"I'd hate this to become a sport where you're waiting on line like for an amusement park ride," Kelly said, scanning our empty rock playground.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com