Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The "big society" is now an empty aircraft carrier with no jump-jets.
Instead, the money will disappear into the Treasury, to be spent on empty aircraft carriers and corporate tax breaks.
The airline flew empty aircraft to German airports in recent days so that planes and crews would be in position, he said.
Ernie's, at Broadway and 75th Street, is an empty aircraft hangar of a restaurant, at least during a weekday lunchtime when most gainfully employed neighborhood residents are toiling a few subway stops south.
It was all they could do to return empty aircraft to hub airports and allow passenger flights that had been diverted on Tuesday to fly on to their original destinations.
Her memories of love, sex and self-discovery in Weimar Germany are fascinating, but the video's long takes of the empty aircraft become tiresome after the first few minutes.
Similar(53)
Gone are the days of half-empty aircraft and unhurried travel.
The next key area of concern is the BBC, which – according to most modellings of the scenario – will now have a scheduling gap and an empty Surrey aircraft hangar to fill.
On Friday, 29-year-old Richard Russell, a ground employee at Seattle-Tacoma International Airport, managed to sneak onto an empty commercial aircraft and took it for an hour-long joyride that ended in a fatal fiery crash near the Puget Sound.
Such factors include rising ticket prices, fewer empty seats on aircraft, improved route rationalization, higher ancillary revenues and a lower jet fuel refinery crack spread (Editor's note: the crack spread is the difference between jet fuel prices and the price of crude oil).
Across a patch of scrubby grass and weeds, outside a huge aircraft hangar, empty except for pigeons, I am standing with their headteacher, David Castles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com