Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "emptiness for" is grammatically correct and can be used in written English
It is typically used to describe a feeling or state of being that is lacking in something. For example: - The emptiness for companionship filled her heart as she sat alone in her apartment. - There was a sense of emptiness for closure after the sudden death of her father. - He searched for ways to fill the emptiness for purpose in his life.
Exact(24)
Within texts in the Zhuangzi that advocate emptiness, for example, emptiness requires emptying the heart of all knowledge.
Emptiness, for Babitz, is moving, in its own way.
Like Swann or Seymour Glass, he mistook emptiness for innocence, and paid for it.
The president read each of their names, a roster of pain and emptiness for a small community.
Emptiness for Evans and Frank, a matter of a place that in some essential way fended off its inhabitants.
People are rewarded with money and fame, and ultimately the correct amount of emptiness for an egocentric life.
Similar(36)
In this paper, we propose an innovative exact algorithm called CoreD to check core-non-emptiness for coalition structures.
Its emptiness stands for the empty graves of the unrecovered dead, and for the inability of any manmade construction to represent grief that cannot be assuaged.
No security was obvious in the desolate emptiness, except for Ghurkas, working for a private security company, who were there to protect the Army Corps of Engineers and its contractors, Halliburton and Kellogg, Brown & Root.
It might be perfect for crossing the emptiness of Patagonia or for weeks of remote camping at Denali National Park in Alaska, where Mr. Swails took the first prototype on a shakedown trip in 1999.
Recognising the emptiness of claims for "Keynesian" fiscal stimulation is a start.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com