Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The notion of wearable (and washable) electronic circuitry that empowers the user to slip into a computer, a musical instrument, or communication system makes the cell phone seem like cumbersome hardware.
It's our role to design a product that empowers the user to do what's right for them".
In so doing, Google provides tools that return the user to being in charge, something that not only empowers the user but sends a loud message about how to manage perceived or accidental violations of the implicit user contract with cloud services.
Similar(57)
2. Some people are drawing a comparison between Google's let's-empower-the-users IPO by dutch auction and Facebook's selling of shares to Goldman's richest clients as if it's an indication of some Robin Hood vs. Sheriff of Nottingham moral battlefield.
Coupled with Chrome's 'Go Away Cameron' application – which circumvents the government's proposed porn filter – released last month, this is the latest way in which Google is empowering the user to privately censor disturbing internet content.
We also propose a novel paper ink model to complement the brush's model, and a machine intelligence module to empower the user to easily create beautiful calligraphy and painting.
This can empower the user community in monitoring of roads.
"It's about empowering the user, empowering patients".
As smartphones are ubiquitous, the methodology has the potential to empower the user community in the maintenance of infrastructure.
For decades, the mantra from the developers of computers, chips and software has been to empower the user with compute power and free up the back-end server rooms.
In the new internet age people are generally more conscious about their data, this a perfect opportunity to empower the user to start owning their digital identity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com