Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
The terms detective story, mystery, and thriller tend to be employed interchangeably.
The dangers of the analogy are now made manifest, with the terms "smuggling" and "trafficking" being employed interchangeably in relation to migrants crossing the Mediterranean.
And thus it is with the lexical keystone of today, an unlovely two-syllable concatenation employed interchangeably as both adjective and noun: subprime.
From 1791 to 1841 the region was known as Upper Canada and from 1841 to 1867 as Canada West, though the two names continued to be employed interchangeably.
For the source localization process, two different methods are employed interchangeably.
Also the terms "class", "activity", "label", "target" and "target protein" are employed interchangeably.
Similar(50)
The people involved in and employed by the partnership interchangeably celebrated the partnership itself or successful projects or both in order to survive.
We use the terms 'health worker' and 'provider' interchangeably to refer to any individual employed by the Ministry of Health and working in a public health facility.
DOI: http://dx.doi.org/10.7554/eLife.01949.020 To examine whether memory CD4+ T cells generated in the absence of the IL-6Rα were functionally intact, we employed OVA or 2W-based immunization, which we used interchangeably since they behave similarly in our assays.
The words donkey and ass are generally used interchangeably to denote the same animal, though ass is more properly employed when the animal is wild (e.g., Equus africanus or E. hemionus) and donkey for a domesticated beast (E. asinus).
The terms "creed" and "confession of faith" are sometimes used interchangeably, but when distinguished "creed" refers to a brief affirmation of faith employed in public worship or initiation rites, while "confession of faith" is generally used to refer to a longer, more detailed, and systematic doctrinal declaration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com