Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
From buzz acts to older favourites, what seems to tie artists together is the emotive strength of their work and the intensity of their expression.
For Bengalis, the songs' appeal, stemming from the combination of emotive strength and beauty described as surpassing even Tagore's poetry, was such that the Modern Review observed that "[t]here is in Bengal no cultured home where Rabindranath's songs are not sung or at least attempted to be sung.
Similar(58)
It's an emotive, emotional shot of electricity".
The judges, praising her clear analysis of emotive issues and the strength of her campaigning journalism, said that her "tenacity in standing up for people with mental health problems... shone through in her wide-ranging reporting".
The poems are emotional and emotive.
Being emo means emotional hardcore or emotive rock.
Emotive coping strategies express emotions evoked by the situation.
(Stevenson holds that signs rarely, if ever, have emotive synonyms given their respective "emotional histories" (1944, 82).) Thus, to whatever extent the laudatory strength of 'democracy' exceeds that of 'government where rule is by popular vote', the emotive meaning of the former will be independent of the latter (1944, 73).
According to its web-site, www.scientific-alliance.com, it represents "those who are concerned about the growing strength of the environmental movement and the often illogical, emotive and flawed arguments it uses to advance its case".
The protection of upland farming culture, such as the traditional farming system and presence of hardy upland sheep breeds, is a highly emotive issue, as (Swales et al. 2004) reported in their evaluation of the uplands: 'The strength of feeling on many of the issues raised by our research is worthy of comment.
More emotive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com