Your English writing platform
Discover Ludwig"emotional theme" is a correct and useable phrase in written English.
It refers to the overall emotional tone or subject of a sentence, paragraph, or even a piece of writing. Example: The emotional theme of the novel was one of love and loss, as the main character struggled to come to terms with the death of their partner.
Exact(9)
But you see, with paranoids establishing the ideology, the dominant emotional theme would be hate.
The emotional theme was anger and disbelief of the kind that might bring about political change.
His emotional theme that day, according to people who were there, was "the difference between a winner and a champion".
But there was a different reaction to Chuck's crushing loneliness -- the central emotional theme of Mr. Hanks's scenario.
Since Bran started wandering, having parted from his family, Djawadi said, he's been accompanied by the Starks' theme, "a really lonely, emotional theme," played on a solo violin.
On the Malecón, the curving sea wall that sweeps along Havana's northern flank, a set of works by Cuban artists explores the subject of migration and flight, an emotional theme in a country where you have to ask permission to leave and where many have died trying to do so in makeshift rafts and boats.
Similar(50)
He highlighted emotional themes like comebacks and underdogs.
Here's a record of emotional themes, otherwise known as ballads.
Each detail sounds fresh and joyous, while Stanko's inspired and emotional themes and solos fly high above.
"I thought this would have the same emotional themes that I'd want to express in my collection, which never feels like a fragment is made for men and another for women," said Lauren, a nephew of Ralph Lauren.
In recent years, she said, she had witnessed an increased exploration of spiritual and emotional themes in art, something she noted that Mr. Viola had done for most of his career.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com