Your English writing platform
Discover LudwigExact(29)
With a viscerally emotional score "One Sweet Morning" shifts in mood from ruminative to bellicose, from mystical to wrenching.
Denial is textbook Oscar bait: an autumn release recounting an inspiring real story about fighting prejudice, led by a showy performance from an Oscar winner, written by an award-winning playwright, and buffeted by a swelling, emotional score.
Eddie Redmayne's performance, together with an emotional score, left me blown away.
Mental and physical components of QOL were not related within the SF-36 or between the SF-36 PCS and the LHFQ Emotional score.
The individual domain or subscale scores for the VHI revealed a mean (SD) functional score of 15.8 (7.7), a physical score of 13.6 (7.2), and finally an emotional score of 11.6 (8.9).
If magazine described the score as "the most beautifully emotional score yet to grace the undead.
Similar(31)
By the harrowing "I Need a Mother", however, he is settling emotional scores with his ex, the accusation of the title made more poignant by the loss of that other Mrs Everett, detailed on 1998's Electro-Shock Blues.
Results showed no significant difference in the time spent with each piece of playdough but significant differences between the emotional scores in the different conditions were recorded.
The effects of rolipram were measured in a battery of behavioral paradigms, including hyperactivity in open field test (OFT), anhedonia behavior in sucrose consumption test, open arm activity in elevated plus maze test (EPM) and emotional scores in hyperemotionality test.
In detail, we have analyzed three lexica of affective word usage which contain 1,034 English words, 2,902 German words and 1,034 Spanish words, together with their emotional scores obtained from extensive human ratings.
Furthermore, physical training can also improve emotional scores.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com