Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Such a statement gives no idea of the emotional flow of the play and its extraordinary, gripping speech rhythm.
Mirror neurons track the emotional flow, movement and even intentions of the person we are with, and replicate this sensed state in our own brain by stirring in our brain the same areas active in the other person.
He said the emotional flow of music follows "specific rules of mechanics," adding: "When I am in engineering, a lot of the time I look at the elements in artistic angles.
Nothing jars or obtrudes into the emotional flow of the narrative, and large-scale sets with plenty of vertical height give stature to a tale that could easily get too domestic in Glyndebourne's small theatre.
And in some of the one-on-one encounters — between the young Ms. Bydwell and Mr. Cihi, or between Sean Cullen as a scheming doctor and Elisabeth Waterston as a paid companion — there's a credible, in-the-moment emotional flow.
Urie conveys these actions, dreams, and complications, by making his beautiful body — he's tall and slim, with pale skin and black hair — become Tolins's characters bodies with a dexterity and an adaptability that is the physical manifestation of his emotional flow.
Similar(51)
By critical consensus, that emotional current flowed compellingly in the 1997 London production.
Foreign private-portfolio investments in the U.S. ebb and flow with the emotional current, not an easy factor to predict.
After all, foreign private-portfolio investments in the U.S. ebb and flow with the emotional current, no easy factor to predict.
Today's customers are active co-creators of value with the firm and seeking experience, participation, and hedonic features (sense of safety, emotional satisfaction, flow, contribution, and the like).
In sports the "love to hate" syndrome is rampant and sports villains tend to get our emotional juices flowing more than the good guys.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com