Your English writing platform
Discover LudwigExact(25)
True, Brown lacks the emotional bandwidth tonight to give us much more than gruff non sequiturs.
They don't have the emotional bandwidth for too-frequent deep confessionals.
I had more time and emotional bandwidth to devote to platonic friendships and family relationships, which in turn became more rewarding.
That house took almost two years to renovate, and "we didn't have the emotional bandwidth to survive another big one," Mr. Schiff said one bright morning last week.
Her road to contentment was paved by events at opposite ends of her broad emotional bandwidth: performing poorly at the 2008 Olympics and becoming a mother.
This novel avoids the pretensions and grandiosity of Mr. Shteyngart's last book, "Absurdistan," even as it demonstrates a new emotional bandwidth and ratifies his emergence as one of his generation's most original and exhilarating writers.
Similar(35)
Hence, a rough estimate of the observed emotional signal bandwidth is computed for each audio frame with 43 ms. To do this, first the maximum W1[n] of the spectrum of the emotional audio signal obtained within a frequency band from 14.4 to 16 kHz is specified as the noise floor by using W 1 [ n ]= max k f F [ k f, n ], 14. 4 kHz < k f < 16 kHz.
"I wish couples would carve out time to slow down, rest and recharge so they have the emotional and physical bandwidth to enjoy sensual activities.
The perceptual bandwidth of emotional audio varies according to the perceived timbre, dullness, or muffling effects.
If we briefly present the features, we propose perceptual bandwidth of the emotional signal as a feature that can be linked with the fundamental frequency.
The perceptual bandwidth of the emotional audio is extracted by calculating the mean value over Y successive frames as W E = 1 N ∑ n = 0 Y - 1 W 2 [ n ] (25).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com