Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
But when he and Mr Rassmann met for the first time in 35 years, amid a throng of supporters at a raucous campaign rally, the genuine outpouring of emotion cut through the set script.
His depressingly prescriptive set concerns tooth-rooting sweetness and kitsch emotion, cut awkwardly with tackily hostile 'drops', as behind him on the screens is shown the blonde Spaniard's shiny mug - all beauty-queen smile and whitened teeth - which evaporates then reappears on repeat.
Similar(58)
The war had taken this simple pleasure away from him as emotions cut too deep to take pen to paper.
This drawing together of emotions cuts across the differences that fuel sometimes bitter rivalries in soccer's so-called "family".
"While J. K. Rowling's books about the boy wizard seem increasingly derivative, formulaic, flatly written and ridiculously long, Pullman's magnificent 'His Dark Materials' trilogy offers both hours of spellbound wonder and sudden moments of deep emotion that cut at the heart like the subtlest of knives," Mr. Spencer wrote.
Neither of the last two years winners seemed obvious until the night itself and suddenly there was an emotion that cut through and affected the whole audience.
According to Safire, the use of the phrase against Nixon shows a slogan which evokes emotion can cut both ways.
For whatever reason, on that that day, in that moment, everything about it took me deep inside myself, evoking emotion that cut right to my core; that place where my passion burns bright.
It also has an emotion that cuts even deeper than the desiccating bleakness of most of the others: a beautiful, fully earned, lump-in-the-throat sadness.
Airport security tightened in Burbank and long-held emotions were cut loose in Glendale as news surfaced Sunday that U.S. Navy Special Forces had killed Osama bin Laden in Pakistan.
It's not that Stewart cut emotion from his account; there was just less of it than you might expect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com