Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
The Poles have already taken the European Commission to court over their emissions allowance, which they say is unreasonably low.
At the rate we're going, we'll use up our entire emissions allowance for the century before we're even halfway through it.
Under the Kyoto Protocol, emissions trading in a so-called carbon market may help them meet their targeted limit: a party can sell an unused emissions allowance to a party above its limit.
Compared against three existing production planning and allowance procurement strategies, a simulation exercise finds that the NPPAFB method significantly reduces a firm's emissions allowance expenditures.
The heuristic, designated as the Newsvendor Production Planning with Emissions Allowance Forward Buying (NPPAFB) method, applies a forward buying algorithm to determine the number of periods for which to forward buy allowances, the current production order up to level, and the current and future emissions allowance requirements (which serves as the order up to level for allowance purchases).
This study presents a new forward buying heuristic, designed for those firms that need to purchase emissions allowances via auctions, which reduces the impact of emissions allowance acquisitions on the firms' financial performance.
Similar(52)
The world's major carbon market is not that created directly by the Kyoto protocol, but the European Union's emissions trading system (EUETS), which allows emissions "allowances" to be traded among the EU's carbon polluters.
Do we continue to buy emissions allowances?
They can then sell their emissions allowances to dirtier businesses.
That combination would create a larger market for emissions allowances.
That was one-tenth the price of trades of carbon dioxide emissions allowances in Europe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com