Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'embroidered items' is a perfectly correct and usable phrase in written English.
You can use it whenever you are referring to objects that have had decorative stitches added to them. For example, "I bought some beautiful hand-embroidered items from the market last week - a scarf and a cushion cover."
Exact(5)
She also makes embroidered items and donates them to charities that in turn auction or raffle them to raise money for abused children.
Hand-made embroidered items will be available for purchase at the Oriental Institute's gift shop "The Suq".
The girls started embroidering at a young age so their wedding trousseau would be full of lavishly embroidered items by the time they are ready to be married.
The women sold $11,900 in hats, bags, key chains, embroidered items and other products in their first year of operation.
Scholars agree that three embroidered items from the coffin of St Cuthbert in Durham are Anglo-Saxon work, based on an inscription describing their commission by Queen Ælfflæd between 909 and 916.
Similar(55)
The process for producing an embroidered item is a bit more involved than for a standard Zazzle order.
Clemencia Ramos, a retired factory worker in Coram, N.Y., also likes to embroider items for her family.
Today, in prisons throughout Britain, the organisation Fine Cell Work involves hundreds of men in embroidering items to sell online or make to commission.
From there, he works with an international roster of decorators like Peter Marino and Jacques Grange, and his artisans embroider items like the monogrammed throw pillow shown here.
Ruiz began encouraging their traditions, including their languages and colourful embroidered dress, items of which he often wore himself over a western suit.
Designs and images can be screen printed or embroidered on items.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com