Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But while MRR and the Biafra camp have now evidently made their peace, the far more embittered war of words between him and his former cohorts - all the unpleasant dirty washing is aired on his and their websites - shows no sign of abating.
Similar(59)
It concerned a different enduring and embittered civil war: between secular and religious Jews, specifically the ultra-Orthodox.
Roger Roger (1998-2003) wasetet in a mini-cab firm and deployed a new set of dubious, fast-talking characters, and Heartburn Hotel (1998-2000), withten with Steve Glover, strayed into darker territory, with Tim Healy playing an embittered Falklands war veteran who takes over the Olympic hotel in Smethwick, named in the misguided belief that Birmingham would host the 1992 Olympic Games.
As a sixties college graduate, disillusioned Vietnam combat veteran, embittered anti-war author, and indifferent citizen, I never thought I'd see the day when I'd register to vote..
That sentiment reflects the complexities in Gaza, where several residents expressed pride over Hamas's willingness to fight Israel but were embittered by the war's lack of results.
Both are set immediately after the first world war in a gangland in which the future is up for grabs; and both feature a returning soldier shattered and embittered by his war experiences.
His Irish father was a postman shot in the first world war and embittered by the pittance allowed him by the War Office.
The years of war have embittered and politicized a generation.
The Gaza war had embittered Turkish public opinion; now angry crowds gathered across the country, denouncing Israel and chanting Islamic slogans.
The war, moreover, embittered existing antagonisms between the Directory and the legislative councils in France and often gave rise to new ones.
Other espionage cases, the Alger Hiss affair, the Soviet explosion of an atom bomb and the Korean war further embittered the dispute.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com