Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "embed for" is not grammatically correct.
It is missing a verb and does not form a complete sentence. It is unclear what the intended meaning is. It is possible that "embed" is being used as a verb, but it is not clear what it is being embedded for. A correct and usable sentence using the word "embed" could be: "The video is embedded on the website for viewers to watch." This sentence means that the video has been inserted onto the website for people to watch.
Exact(12)
That's embed for life".
Fernando Suarez, an "embed" for CBS news who has been traveling with Mrs. Clinton's campaign since October, asked Mrs. Clinton if she had ever been to Mount Rushmore before as she had been earlier in the day.
"Whether it's a metaphor for the campaign or just a funny moment from the trail, there's a lot of demand for that kind of stuff," said Aaron Bruns, a political embed for Fox News Channel.
The technology is available as an HTML5 embed for apps and sites on iOS.
Cinemacraft, a Tokyo-headquartered startup that provides an alternative to the traditional video embed for publishers and content creators, has closed a $3.9 million Series A round to expand its focus on international markets and product development.
Users create and customize a character and then build out a virtual space, adding walls, floors, doors, windows, etc. Users can then add customized goods ranging from lamps to cannons to the space, and embed video or photo elements into items, or link to web pages (click on my moped in the embed for an example).
Similar(47)
Embedding for bands totally fucks the credibility of alternative music.
Embedding for journalists totally fucked the credibility of the U.S media.
Finally, a question: is this an example of the positive side of wartime embedding for journalists?
Another artist there sells covers with vintage comic books embedded for $50.
I myself am a woman, and I've been embedding for years with the military.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com