Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "email contents" is correct and usable in written English
It can be used when referring to the material or information contained within an email. Example: "Please review the email contents carefully before responding to the client."
Exact(9)
The ASA said that it was "standard practice" for email providers to scan for viruses and spam, while the criticism of Google's Gmail related to scanning email contents to target ads.
The intrusiveness of the monitoring — with email contents being read — was also weighed by the judges in making this ruling.
Apparently there aren't any humans involved in the process, and one would pray that your email contents remain un-readable somehow but I'm not sure how that's possible.
However, in addition to decreasing the performance of these methods, monitoring the details of email contents may violate privacy rights that are under legal protection, requiring a careful balance of accurately classifying enterprise emails and protecting privacy rights.
In contrast with other content-based methods that examine email contents, the emphasis on social features in the proposed method is a promising alternative for solving similar email classification problems.
This Act will fix a constitutional flaw in ECPA, which currently purports to allow the government to compel a provider to disclose email contents in some cases without a warrant, in violation of the Fourth Amendment.
Similar(51)
In reality, it is hard to distinguish email metadata from email content.
Anyone who followed that advice has nothing to worry about when it comes to interception of email content.
"We don't build a profile based on your email content or web browsing habits to sell to advertisers.
But Glenn Greenwald, among others, has said that's a distinction without a difference: "In reality, it is hard to distinguish email metadata from email content".
Doing that didn't remove the email content, but it was like removing the frame from a huge finished jigsaw puzzle and dumping the pieces on the floor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com