Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "elusive feeling" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a sensation or emotion that is difficult to grasp or define.
Example: "As I walked through the old neighborhood, I was overcome by an elusive feeling of nostalgia that I couldn't quite articulate."
Alternatives: "fleeting emotion" or "intangible sensation."
Exact(19)
It's not just advertisements telling women that they should feel sexy or that certain products will help them attain this elusive feeling.
It's a rare, elusive feeling, I discovered.
Like the song that bore his nickname, it captures the elusive feeling of having a supremely, impossibly good time.
We hope that mastering this ancient thing and doing it twice a day will deliver that elusive feeling of peace.
The desire to see ourselves as better than average, however, to get and keep that elusive feeling of high self-esteem, can lead to downright nasty behavior.
When you know that something has a chance of happening once a year in a million years, you will get an elusive feeling of safety.
Similar(41)
I'm still on the prowl for that elusive feeling--I desperately need a pile of twigs and leaves to call my own.
So my initial reaction is to say, I hope for many things for my own poetry: honesty, directness, and a sense in whatever readers might come to it that I am trying to articulate the elusive feelings, fears, experiences that are all part of the natural condition of being alive in this weird, awkward, scary, amazing time.
Balance is an all-too-elusive feeling, and I've found it here".
So we could start our local inquiry with movies that, while clearly fictional, have that elusive, bracing feeling of realness.
Of course, in an unequal world, accessing power and playing a part charting the city's future is the most elusive "home" feeling of all: only very few folks get to choose the city's wallpaper and carpet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com