Your English writing platform
Discover Ludwig'elicited emotion' is correct and usable in written English, and can be used to refer to a specific emotion or set of emotions that have been brought out or evoked in a person.
For example, "The sad music elicited strong emotions of sorrow and regret."
Exact(3)
The aim of this research was to investigate the impact that perceived product context appropriateness exerts on elicited emotion associations.
More broadly, they demonstrate the reciprocal effect that the context and the product have on the elicited emotion responses, which are not situationally invariant.
See a movie and write a review based on the setting in time or an elicited emotion.
Similar(57)
Winfrey allowed him to share his thoughts and elicited emotions from him, but she consistently failed to ask critical follow-up questions that would have addressed the most vexing aspects of Armstrong's deception.
Prospective studies in cognitive psychology have thoroughly analyzed elicited emotions in relation to psychosocial and neuropsychological factors (Mayer [ 22]; Mayer & Gaschke [ 23]; Mayer et al.[ 24]; Revelle [ 25]).
Thus, hypothetical situations can be effective in eliciting emotion and investigating the emotional components of decision making [41].
The more I listened, the less I knew about the mechanics of such emotional power, although the devices used to elicit emotion are familiar to all, heard daily through popular music and film scores.
I start with something that might elicit emotion".
But when you talk about God, love, or parent, it elicits emotion.
"The thing I love about the car is that it elicits emotion," John Hull, an author of Avanti books and president of the Avanti Owners Association International, said in a telephone interview.
It would mainly consist of self-contained scenes, done from one angle, in one continuous take, with no informational dialogue, no functional shots, no plot devices or any of the usual tricks cinema uses to suggest or elicit emotion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com