Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
We propose that such a technique can be used to elicit terms from users for use in query expansion and as a follow-up when ambiguous queries are initially posed.
Similar(59)
Elicited terms are of three types: Affective, sensory/analytical, and semantic/experience-based. Affective terms were elicited in both conditions but more negative terms were reported in the tasting condition.
If revenues from these big reserves could be used to underpin bail-out loans, might that elicit better terms from its lenders?Gas is there in abundance, but how much is unclear.
First, short term modulation of T cells can elicit long-term effects on immune tolerance [5].
40, 42 As in other target cells, 1,25(OH)2D3 elicits long-term and short-term responses in skeletal muscle that involve genomic and non-genomic modes of actions, respectively.
The formative elements of academic library as place were elicited in terms of physical setting of place, person, and act.
Vaccinia virus vector-based vaccines have been proposed as excellent candidates to elicit long-term and strong T lymphocyte mediated immune responses.
Alternatively, an RSV vaccine that promotes local innate B lymphocyte responses might elicit short-term protection, bridging the gap between maternal antibody protection and the development of mature immune responses found in older children.
The experiment was suggested by the recent observation that LP task can elicit short-term biases in estimates of 'centre' in line bisection tasks [12].
However, continued support for a longer time than 3 months is probably necessary to elicit long-term behavioural and health effects.
Positive expression of MUC6 increased the risk of invasion (as defined earlier) significantly; however, no predictions could be elicited in terms of grading and configuration by using MUC6.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com