Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "elevated by a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that has been raised or improved by a particular factor or influence.
Example: "The artist's work was elevated by a newfound appreciation for modern techniques."
Alternatives: "enhanced by a" or "improved by a".
Exact(56)
Everyone, everything seems elevated by a movie about which there is something intangible, miraculous.
Mahi-mahi is a fine piece of fish elevated by a squash blossom blimp hiding a lamb tamale inside.
The story of Shah's year of restoration is full of charm and humour, elevated by a consistent sense of the beauty and mystery of everyday life.
The Titans have been elevated by a reinvigorated Chris Johnson at running back, while the Colts continue to benefit from Andrew Luck's impressive start to his career.
DVD & Blu-ray, New Wave Patchy police corruption drama, co-written by James Ellroy, elevated by a ine performance by Woody Harrelson.
You've probably heard this story before, but I'm going to tell it again because its eternal hilarity has, remarkably, been elevated by a newfound topicality.
Elevated by a stone wall and a higher stone platform, the statue makes you look, invites you in.
Similar(4)
The film conductivity (1 × 10− 3 Scm− 1) is therefore elevated by an order of six, compared with pure LiFePO4 (10− 9 Scm− 1).
ETS tracers were detected in 23 of 38 homes where smoking was unrestricted and occupants included smokers and, when detected, PM concentrations were elevated by an average of 15 μg m−3.
The result is a production even more fantastically soapy than the first, visually elevated by an apocalyptic video-game look in which the orgiastic sex and violence are presented with a studied, syncopated choreography.
Specifically, for every ring elevated by an additional mm, the phase value decreases by (because the distance is travelled twice in reflection mode).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com