Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It exists in other professions and in any institution where personal data are electronically gathered.
For years, far-sighted military analysts have been prodding the Pentagon to reorganize and re-equip American forces to make them more mobile and flexible and to let battlefield commanders make fuller use of electronically gathered information.
Similar(58)
Many come together in parks and at well-known landmarks in their quest to electronically gather Pokeballs.
After we've spent a lot of time listening to the things that we've sent each other electronically, we gather it all together, decide which ones we like, then make plans to get started recording.
Second, the agencies have been accused of relying too heavily on "sigint" -- intelligence gathered electronically -- and not enough on "humint" -- intelligence gathered on the ground.
E-Verify would have to be greatly expanded if the immigration bill is passed, because within four years all employers would have to electronically submit information gathered from new employees, including citizens, to confirm that they are eligible to work in the United States.
Participation was voluntary and evaluations were gathered electronically.
Regulatory agencies can ask for quality measurement data that are meaningful, standardized and are more readily gathered electronically.
Their highly successful programs, including the U.S. Air Force's Corona program, which flew more than 200 camera-carrying satellites, were the forerunner of higher-resolution imaging systems as well as infrared systems for the sensing of missile launches and other phenomena, with the gathered data relayed electronically to the ground.
Initially, concerns about personal information that can be gathered and exchanged electronically focused mainly on NPI.
ABPM data gathered at the PBRC were electronically sent to the Halberg Chronobiology Center, University of Minnesota for statistical analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com