Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "electronic transmission" is correct and usable in written English.
It is used to refer to the transmission of data (often digital) from one device to another, often via a wireless or digital network. For example, "The employee sent the confidential document via electronic transmission via a secure server."
Exact(60)
This notice may be provided electronically if electronic transmission is satisfactory to the Administrator or his or her designee.
This notice may be provided electronically if electronic transmission is satisfactory to the Administrator of FEMA's designee.
Does the border search exception apply to purely electronic transmission?
Electronic transmission via Article Exchange in OCLC WorldShare ILL.
(5) The date on which an electronic transmission occurs.
Retrieval will eventually be streamlined with the addition of a "call-ahead service" and electronic transmission of requests.
The silky five-speed electronic transmission incorporates a sensor and software combo that adjusts the shifting to the driver's style.
(iv)Electronic transmission of withholding certificate, written statement, and documentary evidence.
Led by electronic transmission devices and soybeans, Brazil's average daily exports increased 18.7percentt last month over April 1999.
With friends who merit face time, arrangements are carried out via electronic transmission.
There is no digital version of the information or electronic transmission of its contents.
More suggestions(15)
electronic transportation
electronic transporting
electronic transport
electronic transmitter
electrical transmission
electronic broadcast
online transmission
electronic transfers
on line transmission
electronic monitors
electronic transmitters
email transmission
wire transmission
computer transmission
video transmission
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com