Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(59)
Electronic transfers are banned.
E-mail is a widely-accepted means of communication allowing for a traceable and transferable electronic record of correspondence.
However, this parameterization would yield a very poor fit due to structural and electronic effects that are not transferable between ions of the same charge.
Transferable: With an electronic file, a document containing spreadsheets can be emailed to your colleges and clients.
Putting all our private details into identifiable electronic databases that will be linked, transferable online, and visible to hundreds of thousands of government agency staff is dangerous.
Mr Shield noted that Scottish local elections, which also use the single transferable vote system, employ electronic ballots, and returned a result in just eight hours.
Often electronic components fabricated via prototype methods are not transferable to a manufacturing environment.
While this ten-year goal is most likely unrealistic, these efforts promise to develop electronic health records for every American that would be transferable to any health services provider.
Although electronic communication makes market information far more accessible and transferable than was possible even a few years ago, the developing country trader must be prepared to invest substantial resources to develop and maintain the timely and relevant data systems necessary for effective trading.
The English experience offers several potentially transferable lessons for ongoing international efforts to implement electronic health records.
To compare the experience of the four UK countries in introducing nationally accessible electronic summaries of patients' key medical details, intended for use in emergency and unscheduled care episodes, and generate transferable lessons for other countries.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com