Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
At Princeton, Wilson eventually took over Smyth's project the development of an alternative approach to electromagnetic separation from Lawrence's calutron method, used for the purpose of separating the fissile uranium-235 isotope of uranium from the much more common uranium-238, which is a key step to producing an atomic bomb.
Here in these two buildings they did the electromagnetic separation".
In this plant an electromagnetic separation process is used in the production of U-235.
Here in these two buildings they did the electromagnetic separation". And so on.
In this paper a novel alternative for bulk electromagnetic separation working at high pressures is proposed.
Recently electromagnetic separation technique has been considered as a new method for the production of metals free from inclusions.
Similar(41)
Electromagnetic isotope separation was developed by Lawrence at the University of California Radiation Laboratory.
Later in the war, he worked on it with his friend Ernest Lawrence at the Radiation Laboratory in Berkeley, California, on electromagnetic isotope separation.
On 26 May 1943, Oliphant wrote to Appleton to say that he had been considering the problem of electromagnetic isotope separation, and believed that he had devised a better method than Lawrence's, one which would result in a five to tenfold improvement in efficiency, and make it more practical to use the process in Britain.
Panning for gold and other heavy minerals in alluvium is still used for collecting geologic information, although it is now supported by mechanical, electromagnetic, and electrostatic separation techniques and by microscopic examination and instrumental mineralogical analysis.
A fluent explanation for symmetry and particularly the dimensional reduction of electromagnetic BVPs requires clear separation of different aspects such as metric and dimension.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com