Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "electromagnetic jamming" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to communication, military operations, or technology where interference with electromagnetic signals is discussed.
Example: "The military employed electromagnetic jamming to disrupt enemy communications during the operation."
Alternatives: "signal jamming" or "radio jamming".
Exact(4)
Considerable attention has been paid to the electromagnetic jamming and anti-jamming for radar system in the electronic countermeasure (ECM) community over the past two decades [1 5].
Such drones can stream video back to drivers and transmit electromagnetic jamming signals that disable the electronic triggers of some roadside bombs.In military parlance, drones do work that would be "dull, dirty and dangerous" for soldiers.
Resilience to electromagnetic jamming and its avoidance are difficult problems.
Electromagnetic jamming results in a loss of link reliability, increased energy consumption and packet delays.
Similar(56)
Perhaps, I thought, it's because the circuitry of a laptop can be replaced with a device to send an electromagnetic signal to jam an airplane's controls at takeoff or landing.
The drone would carry devices emitting electromagnetic interference to jam engine electronics.
Electromagnetic warfare covers any and all weapons that attack using electromagnetic radiation, which can jam or even permanently fry electronics.
We analyzed the mathematical model of the common electronic interferences in a complex electromagnetic environment and conducted computer simulation of RF noise jamming, RGPO, and chaff jamming.
One problem with the technology was that the drum inside accumulated electromagnetic charges, so that the paper on which the image was being reproduced frequently clung to the drum thereby jamming the machine.
Yes, jamming!
.They love music, jamming.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com