Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "electricity to work" is correct and usable in written English.
You can use it when you're referring to a machine or device that needs electricity in order to operate. For example: This computer won't turn on, it needs electricity to work.
Exact(4)
And the phone companies argue that they should not be subject to F.C.C. regulations when phone service is transmitted like Internet data via options like FiOS — which uses fiber-optic lines that require electricity to work.
But the emergency vents were fitted with numerous safeguards, some of which require electricity to work, rendering them useless when all power is lost at a nuclear plant, experts say.
But they were only able to get about 1percentt of the input electricity to work as thrust.
With no electricity to work with, the blacksmiths melt their iron and other metals in furnaces dug in the ground.
Similar(55)
For electricity markets to work, there must be a significant excess of supply even at peak periods, he said.
"I had to explain to him that he needed electricity to make this television work," he chuckled.
Gram Power is creating smart microgrids and smart meters to provide reliable, scalable power for Indian rural areas, where 600 million Indians do not have regular (or any) electricity with which to work, read and learn.
Ofgem's senior partner for distribution, Maxine Frerk said: "We are requiring electricity network companies to work quickly to resolve the issues identified in the connections market, to reduce the hassle of getting connected to the grid and help lower costs for customers.
The CGS units of electricity were cumbersome to work with.
You will need a place with excellent ventilation, minimal dust, good lighting, electricity, and room to work around the vehicle.
They may not have electricity or be able to work nearly two months after the devastation brought by Hurricane Maria, but they're still receiving regular paychecks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com