Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
The November election, for all its drama and passion, will usher in a period of pragmatic caution rather than tub-thumping ideology.Adrian Wooldridge: Washington bureau chief, The Economist.
The November election, for all its drama and passion, will usher in a period of pragmatic caution rather than tub-thumping ideology.
The Ohio secretary of state, a Republican, had cut off early voting, on the weekend before the election, for all voters except members of the military.
After a campaign that focused on the sluggish economy and rampant crime, people formed long lines to vote yesterday in an election for all 60 seats in Parliament.
His supporters staged protests in Karachi outside the Election Commission office and in the upscale Clifton neighborhood, demanding a new election for all of that port city's parliamentary seats.
The candidates vying for the sixth seat, Joseph Gioino, a Democrat, and Grady Farnan, a Republican, are not longtime rivals, but two men in an at-large election for all Council seats who happened to tie for sixth place.
Similar(45)
How Doug must have felt to hear Chicago born-and-bred, First Lady Michelle Obama sing his praises election eve for all the world to hear.
That could leave things up to congressional appropriators: A post-election free-for-all on the 2017 spending bill would be fair game for all sorts of provisions. .
The government says it plans to get a long-delayed new constitution written and then hold a new election for president—all within a year.
The idea of enlarging the council, which has been in play for weeks, crystallized Thursday after the United Nations secretary general, Kofi Annan, said holding elections for an all-new government was impossible before June 30.
Next year, Kenya will hold a national elections for all elective positions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com