Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "elect anyone" is grammatically correct and can be used in written English
It is typically used in the context of an election or a vote to describe the action of choosing someone to hold a position of power or authority. Example: "The citizens were given the freedom to elect anyone they wanted as their new mayor."
Exact(23)
Or, to be precise, to vote on other countries' elections: of course we don't have the power directly to elect anyone or remove them from office – but power comes in many forms these days, and the influence of an international electorate could be surprisingly strong.
That group failed to elect anyone in three attempts.
Without that effort they would never elect anyone statewide.
To elect anyone else, he said, even one of Putin's handpicked protégés, would be a risk that the country could ill afford.
In the run-up to the election of 2004, many wondered whether Indonesians would be able to organise a fair and peaceful vote, let alone elect anyone competent.
Some people wind up staying on these unpaid boards indefinitely simply because not enough residents show up or even send their proxies to elect anyone new.
Similar(37)
He said: "There isn't a conservative party in Liverpool as it has been 22 years since the Tories elected anyone to anything in Liverpool".
Kurt Zellers, a former speaker of the Minnesota House, said Minnesotans had probably never elected anyone more conservative than Mr. Grams to a statewide post.
He said the movement had elevated income inequality to the top of the Democratic political agenda, despite not electing anyone or enacting any legislation.
Still, the nation has never knowingly elected anyone with a diagnosis of cancer, which means that Mr. Kerry is venturing into unfamiliar political ground.
That was the last time any state legislature elected anyone to the U.S. Senate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com