Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
It could perform addition, subtraction, multiplication, and, with some more elaborate user involvement, division.
Based on Leibniz's technology, it could perform addition, subtraction, multiplication, and, with some more elaborate user involvement, division.
Some work as smartphone apps; others require the greater power and more elaborate user interfaces that are available only on desktops.
Alternatively, you can use joysticks or more elaborate user interface devices (provided that you can supply the required devices for your program demonstration sessions; see below).
Similar(56)
These two components interact with each other – the more technically complex a technology, the more elaborate the user training required.
This tool has been designed in order to use near real time information as provided by satellite images, perform sophisticated image analysis and elaborate a user-friendly operational environment for the detection of plumes caused by major industrial accidents.
For even more elaborate effects, users can choose from a total of nine Film modes, and set the contrast, sharpness and saturation levels for each.
Then, in what seems to be an elaborate ruse, the Twitter user claiming to be Nikki Reid and then a woman claiming to be her mother contacted Tommy Christopher, a correspondent for Mediaite, the media blog.
It was concluded that this process of involving the end-user could be very useful in certain circumstances to better elaborate the end user's requirement to design team in real time and in an efficient way.
The findings suggest that high global style users tend to disperse their targets to comprehend the search task while high local style users elaborate on a few specific topics.
Wikipedia has become a regulatory thicket, complete with an elaborate hierarchy of users and policies about policies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com