Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(9)
Ignoring or trivializing either enterprise impoverishes the other.
Those residents unwilling to take part in either enterprise run to their rooms, fearful of the opportunistic and desperately in need of their tiny allowances.
But Bouygues is unlikely to find the boss of either enterprise accommodating on price.The second is that as things stand Bouygues is threatening to fire a lot of people.
The core design of HoneyIM is generic, and can be applied to the scenarios that either enterprise IM services or public IM services are used in the protected network.
"FHFA's determination to direct each company to delist does not constitute any reflection on either enterprise's current performance or future direction, nor does delisting imply any other findings or determination on the part of FHFA as regulator or conservator," said Edward J. DeMarco, acting director of FHFA.
With a net worth of $950 million, Diller doesn't need the money from either enterprise.
Similar(51)
The company's success is in its ability to create turnkey products–either enterprise-wide applications or bundles of software and third-party hardware that work straight out of the box.
The companies will also fall into camps that serve either enterprises who want to develop communities internally or clients who want to leverage communities for marketing purposes.
She said that the Museum of Flight was willing to display either the Enterprise or the Endeavour, a retired orbiter that is bound for Los Angeles, until the end of 2012.
It's often a rude awakening to C-suite executives that their firms can't easily say how much energy they use at either the enterprise level or the level of individual plants or activities.
The choice is simple: Either an enterprise collaborates today or it may flounder tomorrow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com