Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(13)
In an architecture-design program, you could effortlessly move around a large blueprint with your eyes, using the mouse's scroll wheel to zoom in at any point.
With a flow that clearly draws from Super Cat, Sean Paul can effortlessly move from bashment chat to melodic hooks; his best tunes are perfect pop confections.
The whole thing shines a light on the future of advertising: a world where it focuses on people, not media; where ads effortlessly move across screens.
And he found his answer: atoms in the channel surround a potassium ion in the same way that water molecules do, allowing the ions to effortlessly move into the channel.
Fortunately, the same isn't true of the improvisational way Mr. Rauch applies paint, in thick slabs and loose details that effortlessly move back and forth between material and representation.
Thanks to his punk costume in The Tempest, it is thought that tenor Ian Bostridge could effortlessly move from the stage of the Opera House to the Motörhead set-up in the Floral Hall without in any way compromising the visual integrity of the Motörhead experience.
Similar(44)
He loped along in last place for most of the race and, then, bang, effortlessly moved into first.
That version of "The Great Gatsby" effortlessly moves between a separate drama set in a shabby modern office and an eccentric adaptation of the novel.
Recent single Give Me A Reason is the jewel in their crown, effortlessly moving from fuzzy funk-rock to spaced-out deep house.
Content to track the early pace set by Nifty Kier close to the far rail, Pendleton effortlessly moved her mount into the lead around a furlong from home.
But these numbers don't capture watching him live, where he plays an almost free-role, effortlessly moving past defenders with perfect precision.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com