Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Therefore, it can be employed effortlessly and effectually for selection of materials.
Since all data and information is linked, the identification of errors is faster which means solutions to address those errors can be employed quickly and effortlessly.
The closer you stand to the artwork, the clearer you see the strokes and the painstaking detail the artist employed to create works that look so effortlessly real.
Like any "candidate of the people" with degrees from Princeton and Harvard and a wife employed by Goldman Sachs, Ted Cruz's primary strength is his ability to lie... effortlessly, flawlessly, relentlessly.
And employed.
were employed.
By employing CheS-Mapper, we effortlessly gained insights on dataset and a critical compound: pirenzepine is the training compound with the highest prediction error using the QSAR model in the cited article.
An effortlessly readable, shamelessly conceptual novel starring Fforde's literary detective Thursday Next, who employs a time-transcending thingummy to penetrate the text of Poe's "Raven" and do literary business of the utmost importance for the future of the world itself.
But there is a boom, too, in high-value services (architecture, engineering and finance) and a growing "app economy", nurtured by Facebook, Apple and Google, which employs more than 300,000 people; its games, virtual merchandise and so on sell effortlessly across borders.
Echosmith, comprised of Jamie, Noah, Graham and Sydney Sierota, effortlessly wield these tools of the trade, creating accessible yet elegantly contoured songs like "March into the Sun" and "Cool Kids". Richly melodic, chronically catchy, these kids' compositions employ equal measures of musical dynamics and understated simplicity.
Utilize bullets, as they are effortlessly scanned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com