Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
When asked if he would describe the US effort with the same vigor, Mr Earnest said: "The challenge that is facing Germany right now is different than the challenge we're facing".
We can compare these two methods by examining the damping effort with the same amplitude of ( i_{stab} ).
"Voters will view this latest effort with the same lack of enthusiasm that Ed Miliband's own colleagues view his leadership".
There was acknowledgement of duplication of effort, with the same evidence being reviewed in each individual country reaching the same or similar conclusions.
Similar(56)
A common process mistake is when managers strangle innovation efforts with the same rigid planning, budgeting, and reviewing approaches they use in their existing businesses--thereby discouraging people from adapting as circumstances warrant.
A common process mistake is when managers strangle innovation efforts with the same rigid planning, budgeting, and reviewing approaches they use in their existing businesses thereby discouraging people from adapting as circumstances warrant.
One possible explanation for the secrecy is that the technology is not working as advertised: a combination of rookie errors and sabotage have long slowed Iran's efforts with the same technology.
You don't want them redoubling their efforts with the same ineffective strategies.
I wish the academics would do the hard work of measuring effectiveness of prevention efforts with the same vigor as they complete these simple survey studies.
These cultural controls deserve identification and study so they can be reinforced to reduce alcohol-related risks and incorporated into future efforts with the same objective.
"Let us today rededicate ourselves and resolve that we will continue our efforts with the same vigour, so that India can be declared [certified] polio-free by 2014".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com