Your English writing platform
Discover Ludwig'effects in' is not a correct phrase to use in written English
A more appropriate phrase would be 'results in', as in "The changes in the atmosphere effects in much warmer temperatures."
Exact(57)
Wow effects — in movement, lighting, sound — abounded.
That had obvious effects in Brazil's midfield.
The drug produced only mild side effects in the study.
There's no place for chiaroscuro effects in a real lab.
The anthropologists usually have subtle psychological effects in mind.
But it also had its effects in Brooklyn.
In "Delirium," we see both effects in quick succession.
There also may be unexpected side effects in children.
Similar(3)
Model includes governorate fixed-effects in col.
Keep clotrimazole's side-effects in mind.
Gilman's entrepreneurialism led him to start Global Effects in 1986.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com