Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
The charge could be more effectively stored at the sites with higher confinement, according to Fig. 2e [31].
Since liquefying hydrogen is highly energy intensive, and thus not practical, hydrogen is most effectively stored as a gas in high-pressure tanks.
Whey permeate could be effectively stored for up to 4 wk at 4°C with little change in lactose and lactic acid content.
In addition, for electric power systems employing significant wind power resources, wind power curtailment is unavoidable owing to the fact that variations in wind power generations may be considerable, and, electricity cannot be effectively stored currently [20].
With the SPL log, if a user makes 1000 location requests to 20 different targets, only 20 events will be effectively stored, instead of the 1,000 of a non-optimized implementation.
Thus after growth the planar areas surrounding patterned field less than 3.8 ML are effectively stored and no islands are observed, whereas in the outer pit rows of the patterned field, considerably more than 3.8 ML are accumulated and consequently, islands are formed there.
Similar(50)
The main cause of the urban heat island effect is from the modification of land surfaces, which use materials that effectively store short-wave radiation.
If we know that the brain cannot effectively store and recall lots of information in a short period of time, then "cramming" is a recipe for disaster.
"The economics in many cases have already crossed a threshold where battery packs can effectively store renewables on a very big scale".
And with Big Data came the ability to effectively store unlimited amounts of data.
Fuel-cell systems, big and small alike, have always been limited by their ability to effectively store hydrogen and release it in the necessary doses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com