Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Similar(60)
Maritime boundary - Modus vivendi effected by exchange of letters between the United States of America and the Republic of Cuba.
By exchange of notes of 22 May 1944, they accepted the mediation of Brazil as proposed by dr. Oswaldo Aranha, Brazilian Foreign Secretary.
This agreement shall be brought into effect by an exchange of notes between the Secretary-General, duly authorized pursuant to a resolution of the General Assembly of the United Nations, and the appropriate executive officer of the United States, duly authorized pursuant to appropriate action of the Congress.
The assignment was effected by an exchange of diplomatic correspondence between the Soviet Government and the United States.
The signing of the agreement and the exchange of notes are witnessed by the State Minister for General Education, Ustz.
This information proved later to be false, was answered by the Senate, and led to a sharp exchange of notes between the Senate and the Polish representative.
Lyons dutifully performed his role as directed by Seward, and grudgingly "changed" his mind after a testy exchange of notes.
SOS is a guanine exchange factor (GEF) which can activate the membrane bound small G-protein Ras by effecting the exchange of GDP for GTP [ 48, 49].
Divorce effected by expunging name of wife.
In return, Forstmann agreed to support the par value of the Notes, which had faltered in the market, by an exchange of new notes.
(d) When an exchange of diplomatic notes between the United States and a foreign government constitutes an agreement or has the effect of extending, modifying, or terminating an agreement to which the United States is a party, a properly certified copy of the note from the United States to the foreign government, and the signed original of the note from the foreign government, must be transmitted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com