Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Mr Kaminski's camerawork matches the almost ghostly appearance of Capa's images, while reproducing the effect of battle debris spinning past the camera with terrifying clarity.
The idea is to do away with the "Christmas-tree effect" of battle dress being swathed in cables and batteries, says Stan Swallow, a director of the company.
Similar(58)
Of course, many, many people were killed, and the War Remnants Museum in District 3 shows the harrowing effects of battle.
Click here to listen In one of the morning's most moving segments, war photographer and triple amputee Giles Julie frankly discusses the grisly physical and psychological after-effects of battle injuries with injured war veterans, rounded off with Baez's sombre take on the traditional protest song Johnny I Hardly Knew Ye.
But while these movies were candid in showing the traumatic effects of battle on soldiers and their families, they were typically reticent about the meanings and implications of that trauma, and the filmmakers were typically vocal in denying any political agenda.
He witnessed the traumatic effects of battle, took close care of wounded soldiers, and contracted diphtheria and dysentery.
While he is not complaining, it isn't easy dealing with homework, work and the emotional effects of battle.
Although Jones was too young to act as a warrior, he and his brother John visited the site of the Battle of Stoney Creek the day after the fighting, viewing the effects of battle firsthand.
CompoundEyes' effect outside of battle makes wild Pokemon more likely to be holding items if the Pokemon is on top, even if it has fainted.
The effects of battling Brady left psychological scars on Mrs Johnson.
"The effect of the battle of Corinth was very great," Gen. William T. Sherman correctly observed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com