Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
The revolutionaries tried to follow the U.S. model, but novel institutions clashed with those of the past; governmental practice did not follow political theory; and the legal equality of the citizens hardly corresponded to economic and educational realities.
Finally, it found educational realities that address these two theories.
The continental European education landscape is also different to the North American one — with generally greater access to higher education and at lower cost — which means iversity will be tweaking its business model to better tailor it to specifically European educational realities.
Security discussions have dominated U.S. coverage of Iraq, which rarely addresses the economic, health and educational realities of Iraqis.
That being said, research by female academics on boys and men of color has been essential to current understanding of their educational realities.
Similar(55)
Educational reality is too complex, too contentious and too elusive for that kind of overall, seemingly objective and authoritative judgment.
"There's a political reality, but there's also an educational reality," said Steven Sanders, a Manhattan Democrat who is chairman of the Assembly's Education Committee.
After the university asserted that it was seeking a "critical mass" of minority students, but not a quota, Judge Martha Craig Daughtrey, an appointee of President Clinton, asked, "How do you know a critical mass when you see it?" Mr. Payton, the university lawyer, responded, "The answer is not a number, but an educational reality".
In this educational reality, VR has a definitive place of value.
Such prioritisation curtails attention to the social-economic and educational reality of many conflict-affected children in Kenya.
Thus, it becomes one of the most viable strategies to explore ways to connect with social innovation in educational reality by applying the case study design.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com