Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
A number of previous studies have shown that perceived fit (sometimes represented as perceived compatibility or educational compatibility) positively impacts perceived usefulness of learning applications (Chen, 2011; Lai & Chen, 2011; Lin, & Wang, CH., 2012).
Similar(56)
Given the crucial importance, in all aid projects, of the cultural appropriateness and compatibility of educational innovations with the recipients' current practices, this paper focuses on the issue of how the English language teaching (ELT) specialist can become more sensitive to the potential impact that socio-cultural factors can have on the success or failure of educational projects.
For example, compatibilities and incompatibilities between student expectations about different mathematics classrooms in different educational levels (such secondary, high school and higher education) and capabilities of mathematical software could be examined.
This work presents a set of techniques to improve the cross-compatibility between the Webots simulator and the educational e-puck mobile robot.
That cross-platform compatibility makes StarOffice an attractive proposition to companies and educational institutions that have a mish-mash of different kinds of computers on their networks.
It helps more transparency and compatibility to compare the self-study period and performance of students from the different educational structures.
Diversity is one of the main features of the educational domain, so the definition of a recommender system not as a specific solution, but one proposal without strong compatibility restriction, may achieve different educational scenarios with learning goals, pedagogical approaches and specific organizational needs.
Third, compatibility.
Compatibility is excellent.
Compatibility is important.
Compatibility with other phones.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com