Your English writing platform
Discover Ludwig"educational bodies" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to groups or organizations which provide education, for example, "The local educational bodies are working together to ensure every student has access to an excellent education."
Exact(35)
The education concept can be related, or not (hypothesis H2b), with learning and its proximate concepts, as learning is broader and an inherent process or real life business venturing while education concerns the systematic provision of entrepreneurial knowledge from educational bodies which can assume differently its outcomes, e.g. learning, orientation, intentions, perspectives, mindsets, etc.
"Governments, national Olympic committees, educational bodies are embracing the sport, investing in it.
The Children's Food Campaign, an alliance of health and educational bodies, backed a clampdown on takeaways.
Industrial construction will come under its control, as well as all educational bodies.
The value of a collaboration between the Leeds Metropolitan University, the local primary schools and other educational bodies is inestimable.
Of the 67 academies opening this term, 45 are either sponsored or co-sponsored by educational bodies.
Similar(25)
The not-for-profit enterprise, called Living Architecture, is a self-styled "educational body".
For her part, Edwards sees the IGDA as a primarily educational body.
After the war he was one of the prime advocates of an international educational body, resulting in the formation of UNESCO.
Soon to become IFS University College to reflect its new status, this professional educational body is one of only a handful of private institutions in the UK that holds degree-awarding powers, granted after a rigorous government assessment.
The college has been working with EDF to inform young people about nuclear energy, and the British Nuclear Energy Society, a lobbying and educational body, has visited to talk about potential careers.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com