Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Zoo officials previously believed they could ban firearms because they offered an "educational attraction" for children and others.
Officials previously believed they could ban firearms because they offered an "educational attraction" for children and others.
Owners of this "croc ranch" actually raise them for food and skin (purchase belts and handbags in the gift shop), but have opened the property to the public as an educational attraction.
Similar(57)
The 128-acre park focuses on interactive, educational attractions like the new Lost Kingdom Adventure, a ride themed around recovering hidden treasure in 1920s Egypt.
Specializing in the importation of culture, the parks package and present foreign countries like the Netherlands or Spain as a plethora of architectural reproductions, educational attractions, shops and restaurants, with the odd roller coaster or two thrown in for good measure.
"From an overall community economic standpoint, cultural attractions add to the interest of the community and the educational attractiveness," Mr. Burke said.
"We have an obligation to find the right balance in the largest city in the United States between quiet open spaces, recreational spaces and educational and cultural attractions".
The post proposed a campaign to speak up for St . Louisthat would promote what Mr. Perlut described as its advantages in areas like educational resources, cultural attractions and affordable housing.
Space Center Houston at the Johnson Space Center is a popular attraction offering educational programs and exhibits.
One of the trailblazing schemes is Cornwall Together, a project managed by educational charity and visitor attraction the Eden Project in collaboration with Cornwall council and NHS Cornwall.
Not far from Eisenhower Park you can witness the construction of Museum Row, a series of world-class museums that will serve as a major educational, cultural and tourist attraction in the Northeast.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com