Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"education resource" is correct and is commonly used in written English.
For example, "This online platform provides access to a wide range of education resources for students."
Exact(42)
Her mother is a special education resource teacher at Arundel Elementary/Middle School in Baltimore.
There are also a library, an education resource center and archival storage space.
It will contain the museum's collections of prints, drawings, photographs, modern design costume and textiles as well as its fine arts library, archives and an education resource center.
The online education resource EdPlace estimates, not entirely convincingly, that British parents spend as much as £6bn a year on private lessons for their children.
Using low-cost smartphones where fixed internet connections are not available, SocialEDU will provide students in Rwanda with free online access to a collaborative education resource.
In addition, the goals must address inequalities in gender and education, resource scarcity, disease and hunger, sanitation, governance and the rule of law.
Similar(18)
Consortia or networks composed of community colleges, universities, and open-education resource practitioners could support the adoption and adaptation of evidence-based innovations.
The Education Resource Information Center (ERIC) originated as a resource designed to be comprehensive in its inclusion of peer-reviewed and unpublished literature for the entire education community.
He was referred to Da Nang's Inclusive Education Resource Centre over a year ago and was enrolled in a kindergarten providing special education.
And so, an Inclusive Education Resource Centre was established in Da Nang Province to provide educational support to children with disabilities and strengthen teachers' capacities to work with them.
You can also find nine different lessons on hurricane anatomy, wind patterns, air pressure, heat transfer and more at the Science Education Resource Center at Carleton College.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com