Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "education information" is not standard in written English and may cause confusion.
It can be used when referring to information related to education, but it is better to use a more specific term.
Example: "The website provides education information for students and parents."
Alternatives: "educational information" or "information about education."
Exact(56)
The simplicity of a woman's education might help informants for death certification to report education information accurately.
Go to www.upmystreet.com for property information, crime rates, local politics and education information.
Consistent and constant education, information sharing and support are all helping keep this movement strong.
They will naturally want their education information packaged the same way.
Withholding careers and education information from children who don't want to be marketed to makes this audience similarly trapped.
In return the BBC can focus on being innovative whilst fulfilling its duty of delivering great education, information, and entertainment".
In its help section, Facebook says its suggestions are based on "mutual friends, work and education information, networks you're part of, contacts you've imported and many other factors".
Similar(4)
All participants will receive identical content in relation to study design, psycho-education information, dietary intake and physical activity guidelines.
Read the Department for Education information about the school.
Back to School Worker Education INFORMATIONN about training is available at the Association of Joint-Labor Management Educational Programsiteeb site, www.workplacelearning.org.org
Today, 41 states count on alternative certification programs to groom teachers, according to the National Center for Education Information, a Washington organization that tracks such programs.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com