Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
"Sometimes on the edge of vision something flickers," he says, before heading off with his suitcase to Morecambe.
While at the edge of vision, enormous wind turbines whale the sky, or stand with their blades feathered, "sentinel and still".
Credit View full screen In 2009, New York-based writer and critic Lyle Rexer wrote "The Edge of Vision: The Rise of Abstraction in Photography," the only English-language book to chronicle the history of abstraction in photography.
In 2009, New York-based writer and critic Lyle Rexer wrote "The Edge of Vision: The Rise of Abstraction in Photography," the only English-language book to chronicle the history of abstraction in photography.
Free diving as a teenager, he would "understand the Christian mystics for moments at a time", and hold his breath until "the final forgetfulness hovered at the edge of vision".
Welcome to Dreamland, a program dedicated to an examination of areas of the human experience not easily or neatly put in a box, things seen at the edge of vision, awakening a part of the mind as yet not mapped..
Similar(51)
The monologue evokes a glimmering, edge-of-vision sense of his continuing but elusive presence – as "vanishing wings", "a sound, a breath, a sunray … ".
Fenlands, hinterlands, un-fixed landscapes of all kinds both suit his temperament (he's someone who likes to speak to the centre from the side) and allow him to explore the edges of vision, where beauty and significance are easily overlooked.
At the edge of his vision, Bonita dances with another man.
"I was out training and noticed some blurring round the edge of my vision," he explains.
She thought about it as she waded, exhausted, a kind of red light showing around the edge of her vision, through the devastations of their rooms.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com