Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "edge of tears" is grammatically correct and can be used in written English
Example: She stood on the edge of tears, trying to hold back her emotions as she delivered the eulogy for her beloved grandfather.
Exact(35)
She's gripped by grief, on the edge of tears.
Four minutes and it'll bring you to the edge of tears.
The man in the photo appeared to be on the edge of tears.
Erwitt captured the pair in an offhand embrace, with both on the edge of tears.
He is 46, but his voice cracks, on the edge of tears.
Crisply suited, dry-voiced and on the edge of tears, he painfully stifles the emotion threatening to destroy him.
Similar(25)
His old Commodores numbers have lost none of their sass with time and "Three Times a Lady" gets to edge of tear-jerking, but then everyone's just having a bit too much fun for that.
It also invites us to doubt the sincerity of an edge-of-tears outburst by Ms. Olson.
The arms agreement allowed Mr. Bush to regain the international spotlight and the political offensive after a discouraging week in which he first was caught on the edge of a tear-gas attack in Panama, then held up to global criticism in Brazil for his contrary views at a United Nations environmental summit meeting.
In March 1983, a freak twister plowed a path one-third of a mile wide alongside the Harbor Freeway at rush hour, from 51st Street to the southern edge of downtown, tearing roofs from houses, overturning cars, snapping large trees and utility poles, turning debris into missiles and stripping part of the roof from the Los Angeles Convention Center.
If a relaxing retinotomy has been applied or the retinal break is anterior, we prefer to perform a direct exchange between PFCL and silicone oil in order to avoid the slippage of the posterior edge of the tear.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com