Your English writing platform
Discover LudwigDictionary
eda
proper noun
Given name female
Exact(39)
The idea is that when hit, the metal in a projectile shorts the two charged plates together, forming a circuit and releasing a surge of electricity which can break the warhead up.Antoine Vincent, in charge of electric armour for the European Defence Agency (EDA), says it has tested well against RPGs.
At any rate, if anything of the sort is possible, we better not rule it out by definition, as (EDA) does.
Similarly, we can recognize as other species of existential dependence the "generic" existential dependence defined by (EDG), the "asymmetrical" rigid existential dependence defined by (EDA) and the "essential" existential dependence defined by (EDE).
For neither Socrates nor his life is existentially dependentA on the other, since in neither case is clause (ii) of (EDA) satisfied.
The low bar for incentive payouts is justified due to Camden's dire circumstances, said Timothy Lizura, president of the EDA.
New Jersey's Economic Development Authority (EDA) has handed out more than $2bn in tax breaks since 2014, more than the total amount issued during the decade before Christie took office.
Similar(21)
That Kore-eda should visit this topic is no surprise.
All this happens fast; Kore-eda, though averse to sudden movements of the camera, is a master of the swift ellipsis, and, before we know it, the other couple in the equation — Yudai (Riri Furanki) and his wife, Yukari (Yoko Maki) — are ushered in for a meeting.
There is much to thrash out, although the film itself, directed by Hirokazu Kore-eda, surveys its traumas with a tranquil eye.
We talk of nature versus nurture, but, thanks to Kore-eda, that old, embattled opposition seems ever more inadequate.
Nonetheless, I wonder if Kore-eda is constricted by this focus on youth, and whether his best work doesn't glance at the other end of our mortal careers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com