Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ecstatic state" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a condition of intense joy or happiness.
Example: "After receiving the good news, she was in an ecstatic state, unable to contain her excitement."
Alternatives: "state of euphoria" or "state of bliss."
Exact(21)
Charismatics, both Catholic and Protestant, seek an ecstatic state open to unmediated communion with God.
The goal of learning certain prophetic techniques is to reach an ecstatic state in which revelations can be received.
Saint Catherine of Siena fasted so much she had hallucinations, and ultimately found herself in an ecstatic state with God.
He found that writing rapidly for such a long time took him into a kind of ecstatic state.
Their love achieves an almost ecstatic state of happiness when they visit Mont Saint-Michel in Normandy and are all but overwhelmed by its islanded beauty.
Mr. Siena's captivating abstract paintings look as though they were created by someone in an altered, mildly ecstatic state of consciousness.
Similar(39)
However mundane the situation, they slip into the elegiac and ecstatic states most conducive to glimmering-chandelier prose.
The pair recently teamed up as Jack Ü to send swaying crowds into ecstatic states, and they headline Madison Square Garden on New Year's Eve.
Keith Jarrett once said that while a composer can hang around for ecstatic states to show up, an improviser needs them at eight o'clock tonight.
It can be associated, in particular, with Abraham Maslow's notion of "peak experiences" – the ecstatic states that satisfy the human need for self-actualisation.
The etymologies of the Indian and some of the Arabic and Persian terminology connote poverty, ecstatic states of mind, dress conventions, and so on, while other terms imply single, celibate living.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com