Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
So there's a curious topography to this ancient ritual that often produces a joy (and in the case of certain sects an ecstatic out of body experience) but little in the way of clear cut results.
There's also a naked lady (probably a virgin, because that's just how these things work) who is going through some kind of ecstatic, out of body experience in the woods.
Similar(58)
Some of this film's best moments feature him performing kirtan in his low rumble for ecstatic, blissed-out audience members in churches, yoga centers and concert halls.
BERLIN — On Tuesday evening the Russian pianist Grigory Sokolov played, as he does dozens of times a year throughout Europe, to an ecstatic, sold-out house.
Call it a movement, call it a mood, European Romanticism was like adolescence: alternately ecstatic and bummed out; misanthropic and in love with love; self-absorbed and cosmically empathic.
Then you'll be ecstatic to find out that Emerson and IXT systems are bringing the public a whole host of karaoke add-on products to use with your iPod, DVD player or computer.
In fact he's ecstatic to be out from under the dome.
The tallest of the group, a Moroccan DJ, is ecstatic, alternately making out with two or three girls.
Delorean, Glasser and Tanlines Hailing from Basque, Delorean's ecstatic and blissed out electronica could even make the Bowery Ballroom feel like an Ibiza night club.
But Anohni's impassioned delivery succeeds in making ecstatic music out of it, carried along by propulsive soundbeds; music that is equal to the apocalypse.
At the hook of "Guns and Horses," which arrived and departed like a speeding car, she was ecstatic, belting out a proclamation that sounded exultant but was actually far more bitter: "I wish I could feel it all for you/I wish I could be it all for you".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com